Sprogspionen

Sprogspionen

En kold tyrker

Nye ordPosted by Marianne Rathje Tue, May 15, 2012 16:17:51
En af pædagogerne i min datters børnehave spurgte hvor udtrykket "en kold tyrker" stammer fra.“En kold tyrker” er et dansk udtryk der betyder ‘pludselig afvænning fra narkotika uden forudgående nedtrapning’. Nu kan det også bare bruges i betydningen “pludselig afvænning”, fx fra fjernsyn, sukker, rygning osv. Kilden til udtrykket er helt sikkert det amerikanske udtryk “cold turkey”. I amerikansk er udtrykket “cold turkey” fra 1920'erne, men der er ingen forklaring på hvorfor udtrykket i amerikansk kom til at hedde “cold turkey”, altså “kold kalkun”.En teori er at man får “kalkunhud” eller “gåsehud” når man har abstinenser. Den direkte oversættelse af “cold turkey” til dansk ville jo være “kold kalkun”. Men omdannelsen til “kold tyrker” er ikke helt uforklarlig. For ordet “turkey” på engelsk betyder jo ikke kun “kalkun”. “Turkey” kan jo også betyde “Tyrkiet”.Det er ikke afklaret om “en kold tyrker” er begyndt som en bevidst morsomhed eller det simpelthen er begyndt som en oversættelsesfejl. Men der findes jo nogle lignende udtryk inden for narkosproget som “rød Libanon” og “sort Nepal”, som er betegnelser for forskellige typer hash.For nylig fik Sprognævnet denne øjenvidneskildring fra en spørger:"Jeg har lidt at bidrage med til udtrykket kold tyrker. Jeg har arbejdet med narkomaner i 36 år. I 1976 arbejdede jeg på Turfunktionen i København, hvor vi behandlede narkomaner. Vi begyndte at afvænne narkomaner ved at tage dem på ture ud på landet i et par uger, men uden at de fik metadon. De havde dermed ingen adgang til stoffer og fik abstinenser. Kuren hedder, som I rigtig nok siger, på engelsk en cold turkey.

For sjov fordanskede vi udtrykket til en kold tyrker. Det skete på et møde hvor vi planlagde en af turene. En behandler fordanskede udtrykket til en kold tyrker. Det grinede vi meget af, og joken bredte sig hurtigt blandt behandlere og narkomaner. Der var ingen tanker om tyrkere eller racistiske motiver i udtrykket. Det var mere fordi vi var så trætte af at vores fagsprog var fyldt af amerikansk slang. Joken var at transformere den amerikanske lyd til en dansk lyd der lignede, men som gjorde udtrykket meningsløst. Siden bredte det sig til hele befolkningen"

Udtrykket er i Sprognævnets ordsamling fra omkring 1980. Men det er sikkert ældre, ikke mindst inden for narkosproget.
  • Comments(0)//sprogspionen.mariannerathje.dk/#post12